miércoles, 6 de enero de 2016

Cétnad nAíse. Plegaria para una larga vida (versión druida)

Invoco a las siete hijas del mar,
quienes hilan las hebras de la larga vida.
Tres muertes me sean arrebatadas,
tres vidas me sean dadas,
siete olas de abundancia se derramen sobre mí.
Que los espectros no me hieran en mi viaje,
mi fulgurante armadura sin mácula.
Que mi nombre no se pronuncie vanamente,
que la muerte no me llegue sino hasta la vejez.

Llamo a mi Campeón de Plata,
que no ha muerto ni morirá;
que el tiempo que me sea otorgado sea como bronce.
Que mi forma sea exaltada,
que mi ley se ennoblezca,
que mi fuerza crezca,
que mi tumba no esté lista,
que no muera en viaje
que mi retorno sea asegurado.

Que mis siete velas no se apaguen.
Soy una fortaleza invencible,
soy peñasco inamovible,
soy una piedra preciosa,
soy el símbolo de las siete riquezas.
Que sea uno con cientos de posesiones,
cientos de años, un ciento tras otro.


Estos versos son un fragmento de la plegaria irlandesa está contenida en el MS Laud 610, resguardado en la Biblioteca Bodleiana en Oxford. El texto es medieval, y fue escrito en el siglo 15 de la era común, con versos y prosa en latín e irlandés, y probablemente fue compliado entre 1453 y 1454 en Carrick, Pottlerath por Edmund Butler. Aunque se le cataloga como una plegaria de orígenes paganos, sus orígenes son cristianos. Sin embargo, su simbología puede ser abrazada por diversas creencias. La presente traducción pertenece a Dama del Roble (http://damadelroble.blogspot.mx/) y se tradujo del texto http://www.maryjones.us/ctexts/cetnad-e.html.

A Celtic Invocation: Cétnad nAíse. Ernst F. Tonsing, California Lutheran University. https://www4.uwm.edu/celtic/ekeltoi/volumes/vol8/8_1/tonsing_8_1.html
El MS Laud 610 en la biblioteca Bodleiana digital en Oxford. http://image.ox.ac.uk/show?collection=bodleian&manuscript=mslaudmisc610

No hay comentarios:

Publicar un comentario